Kojima Mako talks about war

Slightly off-topic, but perhaps not? early August marked the anniversary of the end of WW2; It’s not often that idol news and current events cross paths, so let’s take a look.

Here’s a translation of Kojima Mako’s google plus post from August 6th, 2015 (full post at the bottom, for reference):

“Good Evening” (こんばんは。)

“Today is August 6th. Three days from now, it will be August 9th.” (今日、8月6日。 そして3日後の8月9日。)

“It’s a day that should never be forgotten.” (絶対に忘れてはいけない日。)

“It’s been 70 years since the atomic bomb was dropped.” (原爆が投下された日から70年。)

“In this morning’s news, they said that anyone who was alive to experience that event is now, on average, about 80 years old.” (今日の朝のニュースで当時を経験した方の今の平均年齢は80歳を超えていると言っていました。)

“Time goes by too quickly. That’s why, for people like me who are in their teens or twenties, it’s important that we really know about these things.” (時間はどんどん過ぎて行きます。だから私みたいな10代や20代の若い人たちは、もっと積極的に知ろうとしなくちゃいけないんだと思います。)

“There are many ways to learn about this.” (その知り方はたくさんありますね。)

“Watching TV shows about war, talking to your grandparents, and since we have smartphones and computers, it’s easy to search. There are even newspapers and books.”(戦争を題材としたテレビを見たりおばあちゃんやおじいちゃんに聞いたり今は携帯やパソコンがあるからすぐに検索ということもできる。新聞や本だっていっぱいある。)

“Learn it, and then talk about it. As a single human being, I think this is really important.” (知って伝えていく。私は、これが大切だと思います。1人の人として。)

“The other thing to be grateful about is, right this moment, being thankful for being alive.” (そしてもうひとつ大切なのは今に感謝して生きること。)

“Today starts, and today ends. And then, another day is going to begin.” (今日が始まって今日が終わる。そしてまた新しい1日がはじまる。)

“To not take these things for grant, to understand, and be thankful. I want to never forget this and continue living.” (当たり前が当たり前じゃないということをよく理解して感謝すること。このことを忘れないように生きたいです。)

“Being part of the idol world, using my official account, it’s really not much, but it’s the little power I have to tell you this.” (私はアイドルという職業でこうやって公式のSNSを使って、発信する力というのを少ないけれど持っているのだから)

“As I’m doing now, writing these paragraphs, I’d like to continue doing things like this. It is just one thing that I’m able to do.” (こうして文章にして、これからも発信していきたいと思います。それが一つの私のことのできることだと思っています。)

“I hope that the many lives that were taken away 70 years ago will not be in vain.” (70年前に奪われた、たくさんの方々の命を無駄にしないように。)

“Even just one day earlier, I hope that day that wars go away will come.” (1日も早く、世界から争いが無くなる日が来るように。)

“I hope, someday, for a peaceful world filled with lots of smiles smiles.” (そしていつかたくさんの笑顔で溢れる、平和な世界になりますように。)

Author: jerry

Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.