Nogizaka46 Fukagawa Mai announces graduation

Nogizaka46’s Fukagawa Mai quietly (and suddenly!) announced her graduation via her official blog. What follows is a English translation of the entry where she gives some insight in her decision.

To everyone, today I have an important announcement.
今日は皆さんへ、大切なお知らせがあります。

I, with the 14th single, have decided to graduate from Nogizaka46.
私は次の14枚目シングルで乃木坂46を卒業することを決めました。

I’m very sorry for surprising you with such sudden announcement on this blog.
ブログでのいきなりの発表で驚かせてしまって、本当にごめんなさい(>_<)

Of course, this wasn’t an easy decision. I thought about it for a long time. This decision is the result of consulting many staff members numerous times.
でももちろん、これは急に決めた訳ではなく自分の中で長い間考え、スタッフさんとも何度も相談しながら出した決断です。

So, there’s no regret in this choice. I have very positive feelings.
だから、この選択に後悔はありませんし、とても前向きな気持ちです。

There wasn’t anything in particular that made me decide to graduate. While I was working, from about a year ago, I naturally felt that I had become distant from this group.
卒業を決めたのは、何かきっかけがあった訳ではなく、活動をさせていただいている中でグループを離れることを1年ぐらい前から、自然と意識し始めました。

Once again, I’ll be starting from nothing. Inside of me, this feeling of wanting to take a new step forward has grown strong.
一度ゼロになり、新しい一歩を踏み出したいと言う気持ちが自分の中で強くなっていきました。

Nogizaka46, for me, is a place that I love.
乃木坂46は私にとって大好きな場所です。

My friendly fellow members, staff, and the fans were always by my side. Within this environment, I thrived, and every day I’m truly thankful.
こんなに温かいメンバー・スタッフさん・そしてファンの皆さんがいつも側にいてくれて恵まれた環境で活動をさせていただいて毎日本当に感謝しています。

But, continuing on to the next thing, I can’t see what’s ahead. No matter how scary, no matter how comfortable I feel in this place, I thought that not having the resolve to take a new step forward wasn’t a good thing.
でも、次に進むには、先が見えなくてどんなに怖くても、今の場所が自分にとって居心地が良くても、そこから離れ一歩を踏み出す覚悟がなくてはダメだと思いました。

Of course, it’s going to be difficult. I’m worried I’ll bump into walls, even more so than I have before.
もちろんそこからが大変で、壁にぶつかることも悩むこともきっと今まで以上に多くなると思います。

But, this is the path that I’ve chosen for myself. And little by little, I intend to face it head-on and overcome it.
けれど、それも自分自身が決めた道の上に成り立っていることなので、1つ1つしっかりと向きあって乗り越えていくつもりです。

When this announcement’s date, and other things, started to really take shape, and the reality of it all started to hit me, there was one thing I realized.
この発表の日程の事などが本格的に決まり始め、卒業がどんどん現実味を帯びてきた時に1つ感じたことがありました。

Everything I’ve done until now, each and every little thing was precisely because I was in Nogizaka46 — I’ve always held that feeling close to me, but…
今までさせていただいてきた活動、その1つ1つは今乃木坂46にいるからこそいつも側にあって身近に感じられているものだけど、

… the things I’ve seen through my work, all of the people I’ve met, all of the things I’ve experienced, I shouldn’t take it all for granted.
お仕事を通して見ている景色も、たくさんの人と出会うことができるのも、関わることができるのも、全部当たり前じゃない。

Even as I intended to come to terms with that as today drew near, I feel it strongly even more so now.
分かっていたつもりでも、今日のこの日が近づいてくるにつれ今まで以上にその事を強く実感しました。

My last day hasn’t been decided yet but, depending on how things get decided, I will inform all of you.
活動の最後の日がいつになるかは、今現在まだハッキリと決まっていないのでちゃんと決まり次第また改めて皆さんへお知らせしたいと思います。

With the activities related to the 14th single, I think I will be around until May or June.
14枚目シングルの活動や握手会を含め、5月、6月ごろまでは活動させていただく事になると思うので、

So, until then, just as we have until now, with all the other members and all of you fans, I intend to smile as usual, and cherish each and every day!
だからその時まで。メンバーのみんなとファンの皆さんと、今までと同じように毎日いっぱい笑って1日1日大切に過ごしていきたいと思っています!

Everyone, I hope you’ll please continue to support me.
皆さん、これからもどうぞよろしくお願いします*m(_ _)m

Fukagawa Mai
深川麻衣

Author: jerry

Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.

  • omi

    This is sad but she take the right decision…respect this and best wishes for her future 🙂

  • Sam

    I’m still suprised by Miyazawa Sae announcement…. and by Iwata Karen’s…

    and still crying for Yamada Nana graduation Y-Y

    Why is everybody graduating?