Miyazawa Sae had her graduation performance at the SKE38 theater on Marchi 21st, 2016. Here is an English translation of her final message to her fans.
“This day has finally come. Standing in the middle of the stage, wearing this dress, and having me talk, it all doesn’t feel real. 10 years was a short time, and I’ve experience many things. But as I talk here now, it somehow feels like it was a very long period” (ついにこの日がやってきちゃいました。こうやって今ドレスを着て、ステージの真ん中でこうやってお話をさせてもらってるけど、やっぱりまだ実感がなくて。10年間短かったけど、凄い色んな時間を味わって、なんやかんや長い時間だったんだなと今こう喋りながら思っています).
“Why am I crying, you might ask… it’s because I am so thankful to SKE48. I feel that I’ve done all I should as an idol, and I don’t have a single bit of regret. But, when I think about parting ways with my SKE members, I feel so lonely” (なんで泣いてるかって言ったらね・・・。ほんとに私はSKE48に感謝をしています。アイドルとしてのやるべきことは自分でもうやったと思うし、悔いは1つもありません。だけど、SKEのメンバーと離れ離れになってしまうことが凄く寂しいです).
“Two years ago, during the first day performance as part of Team S, I said, ‘This team will become great. I’ll show you how great they are.’ They’ve become a great team, haven’t they?!” (私は2年前の今のチームSの初日の時に「このチーム、凄いチームになります。凄いチームにしてみせます」と言いました。凄いチームになったでしょ!?)
“I’ve had confidence these two years that this team would became a wonderful team that I could be proud of. But it wasn’t because of my strength, it was all thanks to the Team S members who became friendly with me from the first day, despite me being an outsider. Everyone, truly, really, truly… thank you” (これだけはこの2年で自信を持って、自分の自慢になるぐらいこのチームが素敵なチームになれたなと思います。でもそれは私の力ではなくて、初めてやって来た、外からやって来た私を1日でも早く仲間にしてくれたチームSのメンバーのおかげです。みんな本当に、本当に本当にありがとう)
“And to all of the SKE fans, for having someone like me in SKE’s wonderful theater – and the other day that Gaishi Hall for SKE48’s Tandoku concert – and allowing me to graduate here, thank you very much” (そしてSKEのファンの皆さん、こんな私をこんな素晴らしいSKE48の劇場で、そして先日はSKE48単独のガイシホールのコンサートで卒業コンサート、卒業公演をやらせていただき、本当にありがとうございます).
“At first, there were a lot of people who said many things to me. There were also things I listened to that I didn’t want to hear. But, I’m so glad I didn’t give up and came this far. Forgetting all of that now, these two years have been fun. I can say, with a smile on my face, that I had so much fun” (最初は色んな方から色んな言葉をかけてもらったり、あまり聞きたくない言葉も正直耳に入ってきたりしてました。だけど、負けずに、やってきて良かったと、今はそんなこと忘れてとにかくこの2年が楽しかった、楽しいことで一杯だったと笑顔で言えます).
“I caused a lot of trouble and worry, but my being here and being able to put things to and end, is all thanks to SKE48’s fans. Thank you very much” (一杯迷惑や心配もかけちゃったけど、こうやって今ここで私が終止符を打てさせてくださったのはSKE48のファンの皆さんのおかげです。ほんとにありがとうございます).
“Next, to all of the fans who supported me, I’ve come running here as an idol these 10 years! I don’t know how I met you all, how you came to know me, or how you have all supported me. But, truly, thank you for watching over me, for raising me, and for cheering me on.” (そして、私を応援してくださっているファンの皆さん、10年間アイドル突っ走ってやってきました! どこでみんなと出会って、どこで私を知って、どんな形で応援し始めたかはそれぞれわからないけど、本当に私を見つけてくれて、育ててくれて、応援してくれてありがとうございます).
“I’m filled with anxiety about what comes next. But all my fans, you are my pride. You are the fans that I am proud of. There are so many things up ahead, and I want to move forward one step at a time with all of you. I hope that you’ll continue to keep pushing me from behind” (これから先のこと不安で一杯だけど、でも私はファンの皆さん、自分のファンの皆さんが私の自慢です。みんなは私の自慢のファンの皆さんです。だから、色んなことがこれからあると思うけど、みんなと一緒にこれからも一歩ずつ前に進んで行きたいし、みんなに背中を押してもらいたいなって思っています)
“Of course, even though I’ll be continuing on my own, I hope you’ll come to know Miyazawa Sae more and more. I always felt the need to increase the number of fans, but after being part of this 48-group, and being with all the people who have always supported, I can almost so that it doesn’t matter. I believe in all of you, and I love all of you. Really, truly, thank you very much” (もちろん、これから1人で活動していくうえでもっともっと宮澤佐江を知ってもらって、ファンの人も増やしていかなきゃって凄く思うけど、でもこの48グループで出会って、今応援してくださってる皆さんがずっといてくれたら別に増えなくてもいいやって思えるくらい、私は皆さんを信じてるし、皆さんのことを愛しています。本当に本当にありがとうございます)
(There’s a slight break here for applause, after which there is a song performance by the other members of Team K, headed up by Yagata Miki, while Sae watches over them. Afterwards, Yagata Miki and Sae both speak).
Yagata Miki: “With Sae’s intentions in mind, I plan to continue on with the new Team S” (佐江ちゃんの意思をみんな持って、新しくチームSまた歩き続けたいと思います)
Sae: “Everyone, when you decide to graduate, please graduate when you have no regrets. I think that’s the last thing I can say to you. Those watching will always be watching over you is what I want to say. You’ll definitely find that out. So let’s go forward and do our best together. Thank you for all the great times. To all the fans, truly, thank you very much!” (そして、みんなが卒業をいつか決める時、絶対にもう悔いがないと思った時にしっかり卒業してください。これが私が最後にみんなに言える言葉だと思います。そして、見ててくれている人は見ててくれてるんだよってこと、必ず証明してみます。だからみんなも一緒に引き続き頑張りましょう。本当に素敵な時間をありがとうございました。ファンの皆さんも本当にありがとうございました)
Author: jerry
Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.