Suda Akari 2016 8th Senbatsu speech (English subtitles)

Here is Suda Akari’s speech for the 7th position from the 2016 AKB48 45th Single 8th Senbatsu Sousenkyo General Election.


SKE48チームEリーダー、須田亜香里と申します。今日までに投票して下さって、私にまたこのステージに立つことを許して下さった全ての皆さんに感謝しています。ありがとうございます。
I’m Suda Akari, leader of SKE48 team E. I’m thankful to those who voted for me, and to those who have allowed me to stand on this stage. Thank you very much.

去年の選抜総選挙で一昨年いただいた10位からランクダウンして18位になって、号泣して、お見苦しい姿をお見せして本当にすみませんでした。そして、今日、泣かずにいられているのは決して結果が良かったからではありません。
In last years election, I dropped rank to #18, after being ranked the year before at #10. I cried so much, and I’m very sorry to have shown you such a painful sight. Today, I’m able to be here and not crying, and its not just because of this great rank.

この1年で本当に大切なものに気づかせていただいたからだなと思っています。今まで私はずっと結果が全てだって思って生きてきました。でも去年、今まで選抜総選挙でもランクアップすることでSKE48で自分の居場所を作って、ファンの皆さんが喜んでくれるのを見てきたから、結果で得たものは結果で全て失うって思っていました。
This last year, I realized what was really important. Until now, I’ve lived in such a way that results were everything to me. But last year, up until then, I’ve always ranked up toward the senbatsu election. I made a place for myself in SKE48 because of that. And all along I always saw fans being happy for me. I gained everything through results, and realized that I could lose every because of the results.

だから、恥ずかしながら去年は全て失うって思っちゃいました…。でも、本当に大事なのは表面上の結果ではなくて、その中にどれだけの方の気持ちが入っているかなんだなって、それまでに自分がどれだけの方と気持ちを通わせることができたかが大事なんだなって気付きました。本当に感謝しています。
It’s really embarrassing, but last year, I really thought I lost everything. But I realized that the most important thing wasn’t the outward result, but how many people’s feeling went into it. My feelings have come into contact with so many other people, and I realized that that is very important. I’m truly very thankful.

だからこの7位という順位は、票数も含めて、倍の嬉しさがあります。私がこの順位で呼ばれているのってなんでなんだろうって思っている方もいると思います。速報で5位をいただいた時に、自分の名前で検索をしてみました。
Therefore, with the rank of #7, along with the vote count, it includes double my feelings of happiness. I’m sure there are a lot of people who are wondering why I’ve been called out at this rank. During the preliminary ranking result, I did a web search for my own name.

そしたら、「なぜ人気?」と出てきました。たしかに私より可愛い子はたくさんいるし、キラキラしている人はいっぱいいます。だから私もどうしてここまで来れたのか自分でもわからなかったけど、でもきっとそれは私が人気とかそういうのじゃないんだなって思います。
“Why is she so popular?” came up. Honestly, there are many girls who are cuter than me, so many girls who sparkle. Even I didn’t understand why I was able to make it to this point. But I think it isn’t because that I am popular.

ここまで、私のことを内側まで見てくれた方が出会ってくれたり見つけてくれたりしたからだなって。だから、ひとつのシングル、このポジションで歌わせていただくことになると思うんですけど、どうか「なぜこの子がこのポジション?」って言わないで下さい。
I think it’s because there are people who found me, looking from an “insider” perspective. Therefore, in this one single, I’ll probably be in a position where I’ll be singing, so please don’t ask, “What’s this girl doing here?!”

言っていただいて構いませんし、なんでって思ってもらった分だけ私は中身を皆さんに信頼していただいたんだと思うことにします。これからも順位にとらわれることなく、ここに立てる幸せを噛みしめたいと思います。本当にありがとうございました。
I don’t really mind if you say so. For every time someone thinks, “why?”, I’ll trust all of you to look at the real me inside. From now on, I won’t be caught up in this ranking, and I’ll instead reflect the happiness of being able to stand here. Thank you very much.

Author: jerry

Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.