Sashihara Rino 2016 8th Senbatsu speech (English subtitles)

Here is Sashihara Rino’s speech for the 1st position from the 2016 AKB48 45th Single 8th Senbatsu Sousenkyo General Election.


皆さん、本当に本当に、ありがとうございます。あっちゃんも優子ちゃんも達成できなかった連覇、私なんかがという気持ちがありますが達成できたこと、心から嬉しく思っています。ありがとうございます。
Everyone, truly, truly, thank you very much. A part of me can’t believe that I was able to achieve a consecutive win, something that even Acchan and Yuko couldn’t do. Having done so, from the bottom my heart, I’m truly happy. Thank you very much.

おこがましいんですが、ひとつだけお願いがあります。私も1位を獲らせていただいて3回目になります。1位として認めて下さい。私はスキャンダルで仕事が増えましたし、“スキャンダル成金”と思われてもおかしくないような仕事ぶりなんですけど…。
It might be a little presumptuous, but I have one request. This is the third time that I’ve received #1. Please acknowledge me as #1. I’ve gotten a lot of work through my scandal. But it’s been working where everyone pretends I’m not making money because of it.

私はあっちゃんや優子ちゃんや麻友とは違って、企画モノだと思われいてもおかしくない。自分でもそう思っています。間違えたことばかりだし、叩けば埃しか出てきません。だけど、今まで1位を獲ってきたメンバー同様、ファンとの絆は熱いと思っています。なので、私の1位は当たり前じゃありません。
I’m not like Acchan, Yuko, or Mayu. It wouldn’t be weird to think that I was set up to be part of some plan. I’ve even thought that. I’ve made so many mistakes. If you look at me, there’s nothing but dirt. But just like every member who has achieved #1, the bond between my fans is intense. My being #1 is not something I take for granted.

私が1位にいて倒せない、そういうことではなく私のファンが無理に無理に無理を重ねて、頑張ってくれた1位です。どうか、私に心からのおめでとうをお願いします。
It’s not that I can’t be beaten because I’m #1. It’s because my fans excessively overwork themselves to put me here. Somehow, I ask that you congratulate me sincerely.

いつか、いつか皆みたいにおめでとうって言ってもらえる1位になりたいって思っていました。本当に幸せです。ありがとうございます。そして、HKT48のメンバーのみんな。
Someday, someday, I wanted to be a number #1 where I’d be congratulated the same as everyone else. I’m so happy. Thanks you very much. Next, to the HKT48 members…

みんなの嬉し涙で私が泣いたり、ランクインできなくてもメンバーの順位を素直に喜べるみんながいること、とても幸せです。いつも数えきれないほどの幸せを本当にありがとう。みんながグループのセンターになり、一桁の順位になり、どんどん大きくなっていくことが私の心からの幸せです。みんながいるから頑張れます。
Everyone had tears of joy, I cried, and even members who didn’t rank in were truly happy for others who did. I’m very happy for that. Thank for teaching me that endless happiness. We’ve gotten a group center, a single digit ranking, and the group has gotten bigger. I’m so happy, from the bottom of my heart. It’s because you’re there for me, that I can do my best.

そして、個人的なことではあるんですが、2月に大好きな祖父が他界しました。忙しいことを理由に会いに行けなかった後ろめたさから、大分に帰ったことは沢山あったのにまだ祖父に会いに行くことができていません。
Next, this is a personal matter, but my beloved grandfather passed away in February. I feel guilty for using the excuse that I was busy, and I couldn’t see him. Even though I went back to Oita so many times, I still wasn’t able to go see him.

ですが、支えてくれるみんな、こうして応援してくれるファンの皆さんがいる、こうやって1位を獲って連覇をしてこの場に立っていること、祖父が喜んでいると思います。
But, I’ve got all of you to support me, and like that, I’ve taken #1 twice in a row. I’m standing here now. I’m sure that my grandfather would be happy for me.

改めてトロフィーを持って大分に帰って、1位になったことを報告したいと思います。それも含めて皆さんのおかげです。本当にありがとうございます。
I’ll be taking this trophy back with me to Oita, and let everyone know that I’ve become #1. It’s all thanks to you. Truly, thank you very much.

私は麻友や横山が引っ張って、麻友や横山が作っていくAKB48がなによりも大好きなので、2人の後ろに立って、2人に引っ張ってもらって、迷惑をかけないようにしたいと思います。
I love the AKB48 group that Mayuyu and Yokohama have created. With these two behind me, I’ll try my best to not cause any problems as they pull me along.

普段は恥ずかしくて、私なんかがこんなこと言っていいのかなと思って言ったことありませんでした。私はライバルはいないとずっと恥ずかしくて言ってきましたが、私にとって最高のライバルは麻友です。これからも、国民的アイドルとまた呼ばれるようなグループになれるよう、素敵なグループを作っていきましょう!
Usually I’m too embarrassed to say this, and I’m not sure if I should, as I’ve never said this before. I’ve always embarrassingly said that I have no rival, but to me, you are my greatest rival. From now on, let’s create a wonderful group that represents the best of this country’s idols.

Author: jerry

Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.