Watanabe Mayu 2016 8th Senbatsu speech (English subtitles)

Here is Watanabe Mayu’s speech for the 2nd position from the 2016 AKB48 45th Single 8th Senbatsu Sousenkyo General Election.


あー!悔しい!本当に!いやー、速報発表で1位にさせていただきまして、2年前の総選挙で1位を獲らせて頂きまして、去年は残念ながら2連覇ならず3位だったんですけど、「今年は1位を獲るぞ」と今日まで歩んできたので、残念ながら1位になれなかったのはとっても悔しいです。
AHHHH! So frustrated, really. In the preliminary announcement, I was #1. And two years ago, I had the #1 position and, last year, I couldn’t do it twice in a row and landed at #3. I really came here thinking I would take #1 this year but, unfortunately, I couldn’t do it, so it’s pretty frustrating.

やっぱりあの壁はすごい高いなと、あれはもうだれも超えられないなと改めて今日思いました。でもこの日まで、日本のファンの皆さん、そして海外のファンの皆さんが一丸となって私のことをたくさん応援してくださって、この選挙期間、本当に不安で不安でもうこのまま逃げ出してしまおうかと悩んでしまったり、本当にしんどかったんですけど、そんな中で握手会とかの交流の場で、「私が、僕がついてるから大丈夫だよ、安心してね」って本当に心強い言葉をかけてくれて本当に励みになったし、勇気づけられました。
That wall is really high. I really think that no one can overcome it. But, up until this day, the Japanese fans and the fans living overseas came together, and really supported me. During election season, I was so so worried, that I thought I would just run away. It was very tiring. During that time, during handshake events, many fans said to me, “I’ll follow you, so please don’t worry.” Hearing those heartfelt words really lifted my spirits. They gave me courage.

なので今日私は無事にこのステージに立てています。正直に言いますと、今AKB48はピンチだと思います。たくさんの先輩方が卒業していって、今いるこのメンバーだけではカバーできないことも増えてきました。でも私は先輩方が作ってくださったこのAKB48をこのまま終わらせたくありません。
Therefore, I was able to stand on this stage today. Honestly, I think that AKB48 is in a pinch right now. Many senior members are graduating, and I think the current members who here can’t cover everything we need to do. The senior members created this AKB48 for us, and I don’t want to see it end as it is right now.

これからも、この先も、このAKB48が、48グループが何十年先もたくさんの方に愛され続けるグループであるように、私自身のこともたくさん成長させてくれたこのグループと、そしていつも支えてくださるスタッフの皆さん、いつも温かい愛を届けてくださるファンの皆さんへの感謝の気持ちを込めて、AKB48の未来のために、私もたくさんグループのために貢献していきたいです。
From here on out, I hope that this AKB48, 48-group will continue to by loved for decades to come. For myself, this group has taught me so much. To all the staff that supports us, and with great feelings of thanks to all the fans for their kind words, and for the future of AKB48, I want to contribute much more for the sake of this group.

そして今いる後輩メンバーたちにも伝えたい事があります。私は12歳でAKBのオーディションに合格してこのグループに入りました。それから10年目に入ったんですけど、全てを犠牲にして10代のほとんどをAKBに捧げてきました。
There’s something I want to tell to all my junior members. I joined AKB48 when I passed the audition at age 12. It’s been 10 years since then. I have sacrificed everything, and given my teenage years all to AKB.

今見えているこの景色は、当たり前じゃありません。これからこの先ずっと同じ景色を見続けられるとは限りません。なので、みんなには本当に日々支えてくださるファンのみなさんと恵まれた環境への感謝の気持ちを忘れずにいてほしいなって思いますし、この今という一瞬を、悔いのないように、努力を惜しまず日々歩んでいってほしいなと思っています。
This scenery that you can see now, don’t take it for granted. You might not be able to see the same scene forever. So I hope that you’ll never forget to be thankful for being in this environment, and being supported each day by all of your fans. Right now is just one moment, and I hope that you’ll continue each day without regrets, that you’ll always work hard, as you move forward.

これからも私はAKB48のメンバーとして責任と誇りを胸に日々精進していきたいと思います。みなさん、本日は本当にありがとうございました!
As an AKB48 member, with responsibility and pride, I hope to continue each day diligently. Everyone, thank you very much!

Author: jerry

Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.