Here is Shiroma Miru’s speech for the #12 position from the 2017 AKB48 49th Single 9th Senbatsu Sousenkyo General Election.
まず、今の気持ちをストレートに言わせてください…嬉しろまー!!!です。この言葉は私の中で最上級に嬉しい時の言葉です。たくさんの方が投票してくださって、応援してくださって、本当にありがとうございます。
First, let me tell you my feelings directly: URESHI_ROMA!!!! For me, this is a word I use when I’m most happy. To all those who voted and supported me, thank you very much.
このステージに立つまでたくさんの方に背中を押してくださいました。私は昔から前に進むのがすごく他のメンバーと比べてすごくゆっくりしていて、亀みたいにトロトロしていたんですけども、応援してくださっている皆さんにも不安な気持ちにさせてしてしまっていたり、心配させてしまったりとか、まだかなって待たせてしまっていたんですけども、やっとこのステージに立つことが出来ました。
A lot of people pushed me forward to get me on this stage. Compared to other members, I’ve been very slow and came here like a turtle. I’ve caused a few of you to worry and though I’ve made you wait a long time, I’m finally here.
このステージに立てたのは応援してくださっている皆さんが、力強く1歩1歩背中を押してくれて、ゆっくりだけど一緒に歩いてくださった大好きな皆さんのおかげです。本当に本当にありがとうございます。
It’s because of all you supported me, each and every step of the way, and even though we took our time, we walked here together. Truly, thank you very much.
私にとって、選抜のステージは目標であって、私はNMB48を背負っていきたいと宣言させていただいたのですが、背負っていくためには、自分の中では選抜は絶対条件だと決めていたので、今すごくホッとしています。
For me, standing on the senbatsu stage was my goal. I announced that I wanted to carry NMB48 forward. But in order to do that, personally, I felt that getting into the top 16 was absolutely required. So I’m really relieved right now.
この皆さんからいただいたチャンスは絶対に無駄にしません。選抜でのお仕事をさせていただいた時に、同年代のメンバーを見ていて、「私の前にいて全然たどり着いてないな」と思っていて。
I won’t waste this opportunity that you’ve given me. When I did some senbatsu related work, I saw the other members who were my age, and I thought to myself, “I don’t belong here.”
せっかく選抜のメンバーに選んでいただいているのに、ぶつかりに行くことが出来なくて。同じステージに立てていないなっていうのがあって、でも今皆さんにいただいたこのステージに立てたので、これからは同年代のメンバーや先輩方にどんどん噛み付いていきたいと思います。
Even when I was part of the senbatsu lineup, I couldn’t do anything. It’s like we weren’t even standing on the same stage. But because I’m standing on the stage that you’ve given me now, I hope that I’ll bite into my peers and other senior members.
なので皆さん、噛み付いたら離さないので、ずっと私のことを見ていてください。これからもよろしくお願いします。ありがとうございました!
So, everyone, when I bite, I won’t let go, so please keep an eye out for me. I hope for your continued support. Thank you very much!
Author: jerry
Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.