Takayanagi Akane’s 2017 9th Senbatsu Speech (English Subtitles)

Here is Takayanagi Akane’s speech for the #15 position from the 2017 AKB48 49th Single 9th Senbatsu Sousenkyo General Election.

I’ve made it back in the top 16! Thank you very much!

To everyone in the theater, the year before last, you placed me in the top 16, and last year I dropped down. Luckily, this year I’ve made it back to the #15 spot.

I participated in the first election. But it wasn’t until the 2nd election that I stood on stage. I’ll be honest, probably until now, if I took everything that everyone has given me, you could probably buy a huge home in Nagoya…

…with the love that you’ve shown me. I haven’t been able to give you a home, but I’ve always been to yours. I hope that I can become a place that you’ll want to return to.

To everyone who still likes me, and to all those who supported, it’s like we’re living together!

I definitely spend more time with all of you than with my family. I truly feel like that, different from family, I’ve created a different kind of bond with all of you.

As I stand here now, to my fans, my family, to those who supported me, those who have come to meet me, those who supported me and can’t meet me, each and every person’s encouragement has helped to get me here today.

I’ve been part of SKE48 for 9 years. I was also afraid that I couldn’t advance inside of SKE48. I think that now is a chance to show you the strength of SKE48. I want to properly show you this strength, to my hometown of Nagoya and in Nagoya, and that SKE48 still has a long way to go.

Last year, my mom got mad at me because I talked about here too much. My dad too. And my grandpa. And my grandma. Lots of people!

I was # 56 in the preliminary ranking. Noguchi Goro, who I’ve worked with for a year, is also supporting me, so I’m very happy to be able to express my thanks to all of you.

Tomorrow, I’ll stand up straight and walk forward as Takayanagi Akane, and as a member of SKE48. Today, truly, thank you very much.

Author: jerry

Sometimes editor. Sometimes translator. Mostly a proofreader. I like Japan and things.